Cantico dei cantici

Parrocchia SS. Pietro e Paolo, S. Pietro in Casale (Bo): presentazione “Cantico dei Cantici” – 20 gennaio 2016

Locandina A3-NO centro sociale-page-001Mercoledì 20 gennaio, ore 20.45
Oratorio della Visitazione, Parrocchia SS. Pietro e Paolo
P.zza Giovanni XXIII 6 – San Pietro in Casale (Bo)

presentazione del libro:

Cantico dei Cantici. Canta dal Canti
a cura di Aldo Jani Noè e Enrico Pagani
Traduzione in bolognese di Stefano Rovinetti Brazzi
Traduzione in italiano e commento del Card. Gianfranco Ravasi

Incontro con Stefano Rovinetti Brazzi, studioso di lessicografia dialettale e filologia classica

Cantico dei cantici

Biblioteca dell’Archiginnasio, Bologna: presentazione “Cantico dei cantici” – 4 dicembre 2015

canticoVenerdì 4 dicembre. ore 17
Biblioteca Archiginnasio, Sala Stabat Mater
P.zza Galvani 1 – Bologna

presentazione del libro:

Cantico dei Cantici. Canta dal Canti

Prolusione di Mons. Ernesto Vecchi
Interventi di Aldo Jani Noè, Luigi Lepri, Ivan Orsini, Enrico Pagani, Chiara Sirk

Letture a cura di Luigi Lepri e Roberta Montanari

Cantico dei cantici

Ass. Cult. l’Atelier, S.G. Persiceto (Bo): presentazione “Cantico dei Cantici” – 16 maggio 2015

-x-L'Atelier-invito-presentazione-Cantico dei Cantici-in dialetto bologneseSabato 16 maggio, ore 17

presentazione del libro:

Cantico dei Cantici. Canta dal Canti

Traduzione in dialetto bolognese di Stefano Rovinetti Brazzi
Traduzione in italiano e commento di S. Em. Card. Gianfranco Ravasi
A cura di Aldo Jani Noè & Enrico Pagani

Intervengono Stefano Rovinetti Brazzi e Roberto Serra

La presentazione si svolgerà presso
l’Associazione Culturale l’Atelier
via Tassinara 36/a, San Giovanni in Persiceto (Bo).

Per informazioni:
cell. 333.69.38.037

Cantico dei Cantici

Cantico dei Cantici in dialetto bolognese – video promo

Le braci

Cantico dei Cantici – Canta däl Canti

copertina-cantito-dei-cantici-03-2015_trcTraduzione in dialetto bolognese di Stefano Rovinetti Brazzi
Traduzione in italiano e commento di S. Em. Card. Gianfranco Ravasi
A cura di Aldo Jani Noè & Enrico Pagani

Poema sull’amore per eccellenza, anche se composto di soli 117 versi, il Cantico dei Cantici sfugge al tempo e continua a parlare a tutti i cuori a distanza di più di duemila anni. Parla anche tutte le lingue, come succede in questo volume che tenta l’inedita operazione di tradurre in dialetto bolognese un testo biblico, caposaldo della cultura ebraica e cristiana. Per dimostrare che anche lingue prive di una tradizione letteraria illustre, confinate in genere nel passato, nell’oralità e nel “quotidiano”, possono invece esprimere testi aulici. Ma anche un atto d’amore nei confronti del bolognese, sempre più sofferente ma da salvaguardare perché in grado di sorprenderci ancora con potenzialità espressive inesplorate.

L’idea di tradurre il Cantico dei Cantici in bolognese nasce dall’Associazione Alemanni e dal Club Diapason, che da anni a Bologna promuovono la lingua, la cultura e il teatro dialettale e che ora ci fanno conoscere il bolognese come lingua poetica, avvalendosi di importanti collaborazioni: l’introduzione e la traduzione dal greco in dialetto bolognese sono di Stefano Rovinetti Brazzi, studioso di lessicografia dialettale e filologia classica. La traduzione dall’ebraico in lingua italiana riporta la preziosa versione del Cardinale Gianfranco Ravasi, a cui si deve anche l’illuminante commento che chiude questo libro. Impreziosisce il volume la pubblicazione del ciclo degli oli di Marc Chagall ispirati al Cantico dei Cantici.

Una lettura per gli innamorati, per gli sposi, per coppie nuove o di lunga data, per chi si interroga sull’amore di Dio o per chi, più prosaicamente, è innamorato del dialetto bolognese. Perché l’amore contiene tutto.

Presentazioni

Rassegna stampa

Pagina 1 di 212